The Handbook of Translation and Cognition is a pioneering, state-of-the-art investigation of cognitive approaches to translation and interpreting studies (TIS).
- Offers timely and cutting-edge coverage of the most important theoretical frameworks and methodological innovations
- Contains original contributions from a global group of leading researchers from 18 countries
- Explores topics related to translator and workplace characteristics including machine translation, creativity, ergonomic perspectives, and cognitive effort, and competence, training, and interpreting such as multimodal processing, neurocognitive optimization, process-oriented pedagogies, and conceptual change
- Maps out future directions for cognition and translation studies, as well as areas in need of more research within this dynamic field